Facciamo un po` di sport
-
– Allora, sei pronto?
- – Mmh. Quanto hai detto che correremo?
-
– Beh, visto che per te e` la prima volta diciamo una mezzoretta?
-
– Cosa? Mezz`ora?
- – Dai, sto scherzando. Se riesci a resistere un quarto d`ora, sara` gia` un buon risultato.
- – Vabbe. Comunque d`accordo che adesso faccio la vita sedentaria…. Pero` non credere, ai tempi giacavo a pallavolo e…
-
– Si. Si, va bene, campione. Dai, iniziamo?
-
– OK, pero` non correre troppo.
- – Si, non ti preoccupare, vedi, piu` piano di cosi`…
-
-
5 minuti dopo
-
– Appena cinque minuti e gia` sei stanco? Vedi cosa vuol dire fumare?
-
– No, non e` il fumo, ho smesso la settimana fa.
-
– Lo so benissimo ma cosa vuoi che conti una settimana. Dai, riprendi fiato. Io mica intendo a fermarmi per te.
- – Eh, fai come vuoi, io non credo di farcela. Poi per primo giorno mi sembra che sia abbastanza.
- – Che delusione che sei, Lorenzo…. Eh, mi e` venuta un`idea!
-
– Cioe`?
-
– Guarda, la` noleggiano le biciclette. Perche` non ne noleggi una e mi segui in BC? Cosi` per te sara` meno faticoso e comunque farei attivita`.
-
– OK? Non e` una cattiva idea. Dai. Proviamo!
-
– OK!
-
– Aspetta! Dai, sbrigati!
-
– Allora? Ti e` piaciuto fare sport con me?
-
– Ma sai che non credevo e invece mi sono proprio divertito. E mi sento anche molto meglio.
-
– Hai visto? Vedrai, stasera sarai un po` stanco ma da domani gia` ti sentirai meglio. Se poi continui cosi` vedrai che miglioramento! Ti assicuro! Cambierai da cosi` a cosi`. A patto pero` che tu lo faccia regolarmente. Non per una volta e poi` piu` niente per un mese.
– No, no, hai ragione, anzi, sai che ti dico? Credo proprio che comprero` una BC.
-
– Oh, cosi` mi piace! E magari cominci a mangiare anche cose piu` sane.
-
– Beh, non esageriamo adesso. Una cosa alla volta.
Позанимаемся немного спортом
- – Итак, ты готов?
- – Мм, сколько ты сказала мы будем бегать?
- – Ну, поскольку для тебя это первый раз, скажем, полчасика?
- – Что? Полчаса?
- – Да ладно, я шучу. Если сможешь выстоять четверть часа, это уже будет хороший результат.
- – Хорошо. Впрочем согласен, что сейчас я веду сидячий образ жизни… Но не думай, раньше и играл в волейбол и…
- – Да, да хорошо, чемпион. Ну что, начинаем?
- – ОК, только не беги слишком быстро.
- – Да, не беспокойся, видишь, еще медленнее, чем вот так…
- 5 минут спустя
- – Едва 5 минут и ты уже устал? Видишь, что значит курить?
- – Нет, это не курение, я бросил неделю назад.
- – Я прекрасно это знаю, но что ты хочешь от одной недели. Давай, восстанови дыхание. Я совсем не намереваюсь останавливаться из-за тебя.
- – Э, делай, как хочешь, я не думаю, что у меня выйдет. Потом для первого дня мне кажется, этого достаточно.
- – Ну что ты за разочарование, Лоренцо… О, мне пришла в голову одна идея!
- – То есть?
- – Смотри, там дают в прокат велосипеды. Почему бы тебе не взять в прокат один и следовать за мной на велосипеде? Так для тебя будет менее утомительно, а я тем не менее позанималась бы.
- – ОК! Это неплохая идея. Давай. Попробуем!
- – ОК!
- – Подожди! Давай, поторопись!
- – Ну что? Тебе понравилось заниматься спортом со мной?
- – Но знаешь, что я не верил, а на самом деле я получил удовольствие. И чувствую себя гораздо лучше.
- – Видел? Увидишь, сегодня вечером бы будешь немного уставшим, но уже с завтрашнего дня почувствуешь себя лучше. Если и далее продолжишь так, увидишь, какое улучшение! Я тебя уверяю! Поменяешься с такого состояния до такого! Но при условии, что ты будешь делать это регулярно. А не один раз и потом ничего за целый месяц.
- – Нет, нет, ты права, более того, знаешь, что я скажу? Думаю, что я куплю велосипед!
- – О, так мне нравится! И пожалуй начнешь также есть более здоровую пищу.
- – Ну давай сейчас не будем преувеличивать. Одно дело за раз.
sto scherzando
Конструкция stare+ il gerundio описывает действие, совершаемое именно в данный момент. Сравните:
Paolo guarda la TV. – Паоло смотрит телевизор (сейчас или вообще);
Paolo sta guardando la TV. – Паоло смотрит телевизор (сейчас и именно сейчас);
Его использование не является строго обязательным, но позволяет подчеркнуть тот факт, что действие совершается именно в настоящий момент, подчас это бывает крайне удобным:
Ti posso richiamare, sto parlando con Federico – Я могу тебе перезвонить, сейчас я говорю с Федерико.
Ma dove sei? – Non ti preoccupare, sto uscendo. – Ну где же ты? – Не беспокойся, я уже выхожу (прямо сейчас выхожу, в этот конкретный момент).
mi sembra che sia abbastanza
Congiuntivo presente образуется от основы глаголов настоящего времени в Indicativo путем прибавления соответственно следующих окончаний для стандартных глаголов I, II и III групп:
| amare – I спр. | leggere II спр | finire – III спр. | partire- III спр |
io | am-i | Legg-a | fin-isca | part-a |
tu | am-i | Legg-a | fin-isca | part-a |
Lui-lei | am-i | Legg-a | fin-isca | part-a |
noi | am-iamo | Legg-iamo | fin-iamo | part-iamo |
voi | am-iate | Legg-iate | fin-iate | part-iate |
loro | am-ino | Legg-ano | fin-iscano | part-ano |
Congiuntivo presente вспомогательных глаголов:
| avere | essere |
io | abbia | sia |
tu | abbia | sia |
Lui-lei | abbia | sia |
noi | abbiamo | siamo |
voi | abbiate | siate |
loro | abbiano | siano |
Congiuntivo некоторых нестандартных глаголов
| fare | dire | andare | stare | dare | venire | sapere |
io | faccia | dica | vada | stia | dia | venga | sappia |
tu | faccia | dica | vada | stia | dia | venga | sappia |
Lui-lei | faccia | dica | vada | stia | dia | venga | sappia |
noi | facciamo | diciamo | andiamo | stiamo | diamo | veniamo | sappiamo |
voi | facciate | diciate | andiate | stiate | diate | veniate | sappiate |
loro | facciano | dicano | vadano | stiano | diano | vengano | sappiano |
Congiuntivo модальных глаголов
volere | potere | dovere |
voglia | possa | debba |
voglia | possa | debba |
voglia | possa | debba |
vogliamo | possiamo | dobbiamo |
vogliate | possiate | dobbiate |
vogliano | possano | debbano |
Когда употреблять Congiuntivo presente? Во-первых, чтобы употребить это время, глагол главного предложения должен стоять в presente или futuro. (с другими временами пока придется потерпеть).
Причем в главном предложении может стоять далеко не любой глагол. Сравните:
Marco dice che domani viene Laura – Марко говорит, что Лаура приедет завтра
Как видите, никакого Congiuntivo нам не потребовалось, обычное настоящее время в обеих частях предложения.
Так почему же тогда “speriamo che non sia finita?”
А потом у что Congiuntivo употребляется в придаточных предложениях, если в главном предложении выражается пожелание, сомнение, предположение или какие-либо эмоции:
Sembra che tu sia stanco. Кажется, ты устал.
lui crede che tu stia bene. Он думает, что ты хорошо себя чувствуешь.
E` bene che voi siate arrivati. Хорошо, что выприехали.
Speriamo che voi veniate da noi. Мы надеемся, что вы к нам придете.
Dubito che Mario venga stasera da noi. – Сомневаюсь, что Марио придет к нам сегодня вечером.
Suppongo che Lucia dica la verità. – Я предполагаю, что Лючия говорит правду.
Desidero che il bimbo vada subito a letto. – Я желаю, чтобы ребенок немедленно шел спать.
Temo che Franco e Luciano stiano già a casa. – Боюсь, Франко и Лучано уже дома.
Далее, нужно запомнить, что в придаточном предложении употребляется Congiuntivo presente для выражения одновременного или последующего действия. Примеры:
È assolutamente necessario che Mario te lo dica. – Совершенно необходимо, чтобы Марио сказал тебе это. (действие последующее по отношению к главному)
Credo che Flavia stia meglio. – Я полагаю, что Флавии лучше. (действие одновременное с действием главного предложения)
Однако, это далеко не все случаи употребления Congiuntivo, кроме вышеприведенных эмоционально окрашенных примеров, Congiuntivo употребляется в
1) придаточных предложениях цели, вводимых союзами perche` (чтобы, для того, чтобы) affinche` (c тем, чтобы) и д. р.:
Ti ho portato il libro perche` tu studi. Я принес тебе книгу, чтобы ты занимался.
2) В придаточных уступительных, вводимых союзами benche` (хотя), nonostante (несмотря на), sebbene (хотя), malgrado (несмотря на), употребляется всегда Congiuntivo:
Sono venuto da te, benche abbia poco tempo`. Я пришел к тебе, хотя у меня мало времени.
riesci a resistere
В итальянском языке есть глаголы, присоединяющие другой инфинитив при помощи предлога “а”:
Глагол + а + глагол
Cominciare a studiare
Начинать заниматься
Imparare a parlare
научиться говорить
cominciare a fare
начинать делать
continuare a fare
продолжать делать
provare a fare
пробовать делать
riuscire a fare
удаваться сделать
Non riesco a chiudere la finestra – у меня не получается закрыть окно
Continuiamo a studiare – мы продолжаем учиться
Глагол + существительное
Parlare a Franco di Francesca – говорить с Франко о Франческе
Dare ad Anna un libro – дать Анне книгу
Domandare a Pietro – Спросить у Пьетро
un buon risultato
Прилагательные bello, buono, quello изменяются не совсем стандартным образом:
- buono изменяется по типу определенного артикля, а bello и quello – по типу неопределенного.
- С указательным прилагательным quello артикль (перед существительным) опускается:
Число | bello | quello | buono |
Ед. |
|
|
|
Множ. |
|
|
|
В зависимости от начальных звуков последующего слова прилагательное quello (тот) изменяется аналогично определенному артиклю. Точно также ведет себя и прилагательное bello (красивый).
Мужской род | Женский род | ||
единственное число | множественное число | единственное число | множественное число |
|
|
|
|
quell’amico |
|
|
|
|
|
|
|
|
non credo di farcela
Farcela – справиться с чем-либо
E` troppo difficile! Non ce la faccio! – это слишком сложно, я не справлюсь.
Это еще один пример глагола «с прицепами», смотрите, если его разбить, то будет fare + ci + la
Ну а спрягается соответственно:
Ce la faccio
ce la fai
ce la fa
ce la facciamo
ce la fate
ce la fanno
Синоним – глагол riuscire (a fare qualcosa)
Non ce la faccio a venire domani/ Non riesco a venire domani – у меня не получится прийти завтра.
Обратите внимание, поскольку в состав глагола входит местоимение la, то прошедшее время с ним согласуется и несет женское окончание, независимо от пола того, кто совершает действие. То есть «у меня не получилось» будет звучать как «non ce l`ho fatta».
У тебя не получилось – Non ce l`hai fatta