Разберись с итальянскими глаголами на моем курсе! Жми на ссылку и начинай учиться Второй модуль грамматического курса “Pillole grammaticali” Мир итальянских глаголов
Неограниченный доступ и проверка домашних работ включены в стоимость!
Presentarsi in italiano
Buongiorno.
Mi chiamo Antonio Rossi
e sono nato ad Ancona ma abito a Bologna.
Ho 55 anni.
Sono maestro elementare.
Amo suonare il pianoforte.
Mi piace il calcio e anche la musica rock.
Представиться на итальянском языке
Добрый день!
Меня зовут Антонио России
и я родился в Анконе, но живу в Болонье.
Мне 55 лет.
Я учитель начальных классов.
Я люблю играть на пианино.
Мне нравится футбол и также музыка рок.
Mi chiamo
Возвратные глаголы указывают на то, что обозначаемое ими действие направлено на его производителя, как бы возвращается к нему:
I treni si fermano – Поезда останавливаются
Marco si veste — Марко одевается (то есть одевает себя). То есть в нашем распоряжении имеются 2 глагола – vestire (одевать) и vestirsi (одеваться) и если я скажу «Marco veste», получится, что он кого-то одевает, но не себя. Поэтому так важно не забывать про частичку, которая, в отличие от русского (возвратные глаголы в русском языке заканчиваются на частичку –ся), будет меняться вместе с формой глагола.
Посмотрим, как это получается на практике на примере глаголов трех разных спряжений
| Alzarsi (вставать, подниматься) | Nascondersi (прятаться) | Vestirsi |
Io | mi alzo | mi nascondo | mi vesto |
Tu | ti alzi | ti nascondi | ti vesti |
lui/lei/Lei | si alza | si nasconde | si veste |
Noi | ci alziamo | ci nascondiamo | ci vestiamo |
Voi | vi alzate | vi nascondete | vi vestite |
Loro | si alzano | si nascondono | si vestono |
То есть мы просто спрягаем глагол как обычно, но не забываем ставить перед ним соответствующую частичку, иначе можно поменять смысл коренным образом.
Enrico alza – Энрико поднимает (что-то, например la borsa – сумку)
Enrico si alza – Энрико встает, поднимается (утром, с кровати).
Надо иметь ввиду, что не всегда русские возвратные глаголы совпадают с итальянскими, вот, например:
возвращаться – tornare
оставаться – rimanere
засыпать – addormentarsi
Возвратные глаголы могут иметь значение взаимного действия двух или более производителей действия:
Si salutano — они здороваются ( приветствуют друг друга)
Ci guardiamo — мы обмениваемся взглядом ( смотрим друг на друга)
Ho 55 anni
1 – un (una) | 21 – ventuno | 101 – centuno 2000 – duemila |
Составные числительные пишутся вместе:
1981 – millenovecentoottanttuno
После составных числительных, оканчивающихся на -uno, существительное может стоять в единственном числе, причем -uno согласуется в роде с существительным:
trentun giorno
trentuna settimana
В большинстве случаев артикль перед количественным числительным не ставится, кроме следующих ситуаций:
если числительное указывает на все имеющееся количество:
Gli otto impiegati – Все восемь служащих
I dieci nipotini – Все десять внуков
2. При указании века, начиная с тринадцатого, где используются следующие формы:
Il Duecento (il’200) – il tredicesimo secolo – тринадцатый век
Il Trecento (il’300) – il quattordicesimo secolo – четырнадцатый век
Il Quattrocento (il’400) – il quindicesimo secolo – пятнадцатый век и т.д.
В указании даты все числа (кроме первого) передаются количественными числительными с определенным артиклем:
Il due settembre, il quindici ottobre, l’otto marzo; но: il primo arpile (dicembre, gennaio…);
Конструкции с числительными, обозначающими периоды, отрезки времени:
Gli anni venti – Двадцатые годы
Gli anni trenta (quaranta, ottanta есс.) – Тридцатые годы (сороковые, восьмидесятые и т.д.)
Числительные указания времени (часа):
Sono le due (tre, quattro…) – Сейчас два (три, четыре…) часа
È l’una e mezzo – Половина второго
Sono le due meno cinque – Без пяти два
Как видно из примеров, при указании часа используются числительные с определенным артиклем женского рода (l’una, le due), поскольку само слово ora (час) представляет собой существительное женского рода.
Количественные числительные как правило не изменяются по родам и числам. Исключения составляют:
числительное мужского рода uno (один), которое имеет соответствующую форму женского рода una (одна). Числительные un (una) в зависимости от начальных звуков определяемого ими существительного изменяют свою формы аналогично неопределенному артиклю единственного числа, с которым формально совпадают:
Un
tavolo
amico
(один стол)
(один друг)
una
casa
zia
(один дом)
(одна тетя)
Uno
studente
zio
sciopero
(одни студент)
(один дядя)
(одна забастовка)
studentessa
un’amica
(одна студентка)
(одна подруга)
Числительное mille изменяется по числам и имеет неправильную форму множественного числа: mila
Mille euro – Тысяча евро
Duemila euro – Две тысячи евро
Между числительными и существительными предлоги не ставятся. Исключение составляют un milione и un miliardo, являющиеся существительными. Перед ними ставится артикль, а после них, перед существительным, предлог di:
Un milione di euro – Миллион евро
Due miliardi di persone – Два миллиарда человек
В итальянском языке существует конструкция “in + количественное числительное“, которая в русском языке переводится следующим образом:
Siamo in due (tre, quattro…) – Нас двое (трое, честверо…)
Ci sono andati in tre. – Они пошли туда втроем.
il calcio
- Определенный артикль (L’articolo determinativo)
| Единственное число (singolare)
| Множественное число(plurale) |
Мужской род (Maschile) |
|
|
Перед согласной | il posto il meccanico | i posti i meccanici |
| lo svizzero | gli svizzeri |
Перед гласной
|
| gli italiani |
| ||
Женский род (Femminile) |
|
|
Перед согласной | la terra | le terre |
Перед гласной | l’amica | le amiche |
Buongiorno
- Приветствия
Buongiorno! – Доброе утро! (здравствуйте!)
Buonasera! – Добрый день! (здравствуйте!)
Buonanotte! – Спокойной ночи
- Ciao! – Пока! Привет! (не стоит говорить ciao людям, к которым вы обращаетесь на «Вы». Здесь будет уместна более вежливая форма – Buongiorno! или Buonasera! в зависимости от ситуации).
- Как дела?
- Итальянцы не ограничиваются одним приветствием, после стандартного Ciao или Buongiorno обязательно последует вопрос «Come stai» (в неформальной ситуации, при общении с друзьями, ровесниками) или «Come sta?» – при общении на «Вы». Вот типичныйдиалог:
- Marco – Ciao, come stai? (привет, как дела?)
Paolo – Bene, grazie, e tu? (хорошо, спасибо, а у тебя?)
Marco – Molto bene (очень хорошо). - Также для вопроса «как дела?» может использоваться оборот «Come va?» (дословно – как идет), т.к. «va» это форма глагола andare (идти, ехать)
- Va bene! – все в порядке, хорошо.
Va male! – неважно!
Va tutto bene con la grammatica? – дословно: все ли впорядке сграмматикой?
- Ciao – это и “привет”, и “пока” в зависимости от ситуации. Напоминаю, что в формальной ситуации лучше говорить “Arrivederci” – до свидания!
- Обратите внимание, что гласная i[и] не произносится после согласных C и G, если за ней следует другая гласная. Примеры:
a [ча] : Ciao! – Привет! Пока!
e [чэ] : il cielo – небо
o [чо] : perciò – поэтому
u [чу] : il ciuffo – чуб - Также ведет себя и буква G:
- A [джа] : già – уже
O [джо] : il soggiorno – гостиная
U [джу] : giusto – правильный,правильно
- А для прощаний можно еще использовать следующие выражения:
- A presto! – До скорого!
A piu` tardi. – До скорого!
A fra poco! – До скорого!
A domani ! – До завтра!
A stasera! – До вечера!