Presentarsi in italiano

Разберись с итальянскими глаголами на моем курсе! Жми на ссылку и начинай учиться Второй модуль грамматического курса “Pillole grammaticali” Мир итальянских глаголов Неограниченный доступ и проверка домашних работ включены в стоимость!
Presentarsi in italiano

Buongiorno.
Mi chiamo Antonio Rossi
e sono nato ad Ancona ma abito a Bologna.
Ho 55 anni.
Sono maestro elementare.
Amo suonare il pianoforte.
Mi piace il calcio e anche la musica rock.

Представиться на итальянском языке

Добрый день!
Меня зовут Антонио России
и я родился в Анконе, но живу в Болонье.
Мне 55 лет.
Я учитель начальных классов.
Я люблю играть на пианино.
Мне нравится футбол и также музыка рок.

Mi chiamo

Возвратные глаголы указывают на то, что обозначаемое ими действие направлено на его производителя, как бы возвращается к нему:
I treni si fermano – Поезда останавливаются
Marco si veste — Марко одевается (то есть одевает себя). То есть в нашем распоряжении имеются 2 глагола – vestire (одевать) и vestirsi (одеваться) и если я скажу «Marco veste», получится, что он кого-то одевает, но не себя. Поэтому так важно не забывать про частичку, которая, в отличие от русского (возвратные глаголы в русском языке заканчиваются на частичку –ся), будет меняться вместе с формой глагола.

Посмотрим, как это получается на практике на примере глаголов трех разных спряжений

 

Alzarsi (вставать, подниматься)

Nascondersi (прятаться)

Vestirsi
(
одеваться)

Io

mi alzo

mi nascondo

mi vesto

Tu

ti alzi

ti nascondi

ti vesti

lui/lei/Lei

si alza

si nasconde

si veste

Noi

ci alziamo

ci nascondiamo

ci vestiamo

Voi

vi alzate

vi nascondete

vi vestite

Loro

si alzano

si nascondono

si vestono

То есть мы просто спрягаем глагол как обычно, но не забываем ставить перед ним соответствующую частичку, иначе можно поменять смысл коренным образом.

Enrico alza – Энрико поднимает (что-то, например la borsa – сумку)

Enrico si alza – Энрико встает, поднимается (утром, с кровати).

Надо иметь ввиду, что не всегда русские возвратные глаголы совпадают с итальянскими, вот, например:

возвращаться – tornare
оставаться – rimanere
засыпать – addormentarsi

Возвратные глаголы могут иметь значение взаимного действия двух или более производителей действия:

Si salutano — они здороваются ( приветствуют друг друга)
Ci guardiamo — мы обмениваемся взглядом ( смотрим друг на друга)

Ho 55 anni

1 – un (una)
2 – due
3 – tre
4 – quattro
5 – cinque
6 – sei
7 – sette
8 – otto
9 – nove
10 – dieci
11 – undici
12 – dodici
13 – tredici
14 – quattordici
15 – quindici
16 – sedici
17 – diciasset
te
18 – diciotto
19 – diciannove
20 – venti

21 – ventuno
22 – ventidue
23 – ventitrй
24 – ventiquattro
30 – trenta
31 – trentuno
32 – trentadue
40 – quaranta
41 – quarantuno
42 – quarantadue
50 – cinquanta
60 – sessanta
70 – settanta
80 – ottanta
90 – novanta
100 – cento

101 – centuno
102 – centodue
200 – duecento
1000 – mille
1002 – milledue
1110 – millecentodieci

2000 – duemila
10 000 – diecimila
100 000 – centomila
1000 000 – un milione
1000 000 000 – un miliardo

Составные числительные пишутся вместе:

1981 – millenovecentoottanttuno

После составных числительных, оканчивающихся на -uno, существительное может стоять в единственном числе, причем -uno согласуется в роде с существительным:

trentun giorno
trentuna settimana

В большинстве случаев артикль перед количественным числительным не ставится, кроме следующих ситуаций:

  1. если числительное указывает на все имеющееся количество:

    Gli otto impiegati – Все восемь служащих
    I dieci nipotini – Все десять внуков

  2. 2. При указании века, начиная с тринадцатого, где используются следующие формы:

    Il Duecento (il’200) – il tredicesimo secolo – тринадцатый век
    Il Trecento (il’300) – il quattordicesimo secolo – четырнадцатый век
    Il Quattrocento (il’400) – il quindicesimo secolo – пятнадцатый век и т.д.

  3. В указании даты все числа (кроме первого) передаются количественными числительными с определенным артиклем:

    Il due settembre, il quindici ottobre, l’otto marzo; но: il primo arpile (dicembre, gennaio…);

  4. Конструкции с числительными, обозначающими периоды, отрезки времени:

    Gli anni venti – Двадцатые годы
    Gli anni trenta (quaranta, ottanta есс.) – Тридцатые годы (сороковые, восьмидесятые и т.д.)

  5. Числительные указания времени (часа):

    Sono le due (tre, quattro…) – Сейчас два (три, четыре…) часа
    È l’una e mezzo – Половина второго
    Sono le due meno cinque – Без пяти два

Как видно из примеров, при указании часа используются числительные с определенным артиклем женского рода (l’una, le due), поскольку само слово ora (час) представляет собой существительное женского рода.

Количественные числительные как правило не изменяются по родам и числам. Исключения составляют:

  1. числительное мужского рода uno (один), которое имеет соответствующую форму женского рода una (одна). Числительные un (una) в зависимости от начальных звуков определяемого ими существительного изменяют свою формы аналогично неопределенному артиклю единственного числа, с которым формально совпадают:

    Un tavolo
    amico
    (один стол)
    (один друг)
    una casa
    zia
    (один дом)
    (одна тетя)
    Uno studente
    zio
    sciopero
    (одни студент)
    (один дядя)
    (одна забастовка)
      studentessa

    un’amica

    (одна студентка)

    (одна подруга)

  2. Числительное mille изменяется по числам и имеет неправильную форму множественного числа: mila

    Mille euro – Тысяча евро
    Duemila euro – Две тысячи евро

Между числительными и существительными предлоги не ставятся. Исключение составляют un milione и un miliardo, являющиеся существительными. Перед ними ставится артикль, а после них, перед существительным, предлог di:

Un milione di euro – Миллион евро
Due miliardi di persone – Два миллиарда человек

В итальянском языке существует конструкция “in + количественное числительное“, которая в русском языке переводится следующим образом:

Siamo in due (tre, quattro…) – Нас двое (трое, честверо…)
Ci sono andati in tre. – Они пошли туда втроем.

 

il calcio

Определенный артикль (L’articolo determinativo)

 

Единственное число (singolare)

 

Множественное число(plurale)

Мужской род (Maschile)

 

 

Перед согласной

il posto 

il meccanico

i posti 

i meccanici

Перед S+согласная, gn, ps, x, y, z

lo svizzero
lo zio
lo spumante
lo psicologo
lo yoghurt

gli svizzeri
gli zii
gli spumanti
gli psicologi
gli yoghurt

Перед гласной

 

l`italiano
gli italiani

 

Женский род (Femminile)

 

 

Перед согласной

la terra
la casa

le terre
le case

Перед гласной

l’amica
l’ombra

le amiche
le ombre

Buongiorno

Приветствия

Buongiorno! – Доброе утро! (здравствуйте!)

Buonasera! – Добрый день! (здравствуйте!)

Buonanotte! – Спокойной ночи

Ciao! – Пока! Привет! (не стоит говорить ciao людям, к которым вы обращаетесь на «Вы». Здесь будет уместна более вежливая форма – Buongiorno! или Buonasera! в зависимости от ситуации).
Как дела?
Итальянцы не ограничиваются одним приветствием, после стандартного Ciao или Buongiorno обязательно последует вопрос «Come stai» (в неформальной ситуации, при общении с друзьями, ровесниками) или «Come sta?» – при общении на «Вы». Вот типичныйдиалог:
Marco – Ciao, come stai? (привет, как дела?)
Paolo – Bene, grazie, e tu? (хорошо, спасибо, а у тебя?)
Marco – Molto bene (очень хорошо).
Также для вопроса «как дела?» может использоваться оборот «Come va?» (дословно – как идет), т.к. «va» это форма глагола andare (идти, ехать)
Va bene! – все в порядке, хорошо.

Va male! – неважно!

Va tutto bene con la grammatica? – дословно: все ли впорядке сграмматикой?

Ciao – это и “привет”, и “пока” в зависимости от ситуации. Напоминаю, что в формальной ситуации лучше говорить “Arrivederci” – до свидания!
Обратите внимание, что гласная i[и] не произносится после согласных C и G, если за ней следует другая гласная. Примеры:

a [ча] : Ciao! – Привет! Пока!
e [чэ] : il cielo – небо
o [чо] : perciò – поэтому
u [чу] : il ciuffo – чуб

Также ведет себя и буква G:
A [джа] : già – уже
O [джо] : il soggiorno – гостиная
U [джу] : giusto – правильный,правильно

А для прощаний можно еще использовать следующие выражения:
A presto! – До скорого!

A piu` tardi. – До скорого!

A fra poco! – До скорого!

A domani ! – До завтра!

A stasera! – До вечера!

Прикрепленные файлы

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *