Porta portese

Боишься использовать pronomi? Не отличаешь diretti от indiretti? LO, GLI, LE и VI приносят хаос в твой итальянcкий? Жми на ссылку чтобы решить проблему:  Модуль грамматического курса “PRONOMI diretti e indiretti” Бессрочный доступ и проверка работ уже включена в стоимость.
Claudio Baglioni
Porta portese

E` domenica mattina
si e` svegliato gia` il mercato
in licenza sono tornato e sono qua
per comprarmi dei blue jeans
al posto di questa divisa
e stasera poi
le faccio una sorpresa…

C’e` la vecchia cha ha sul banco
foto di Papa Giovanni
lei sta qui da quarant’anni o forse piu`
e i suoi occhi hanno visto re
scannati ricchi ed impiegati
capelloni ladri artisti e figli di…

Porta Portese
Porta Portese
Porta Portese
cosa avrai di piu`?…

Vado avanti a gomitate
tra la gente che si affolla
le patacche che ti ammolla quello lа
ci ha di tutto pezzi d’auto
spade antiche quadri falsi

e la foto nuda di Brigitte Bardot
– Brigitte Bardot…

Porta Portese
Porta Portese
Porta Portese
cosa avrai di piu`?…

Tutti rotti quei calzoni
si vabbe` che e` roba usata
ma chissа chi l’ha portata
quanto vuoi?
Quella li` non e` possibile
che e` lei insieme a un altro
non e` certo suo fratello quello
e se l’e` scelto proprio bello
ci son cascato come un pollo io…

“A ragа…
ma che hai fatto?
Ma ‘sti carzoni li voi o nun li voi?”

Porta Portese
Porta Portese
Porta Portese
cosa avrai di piu`?

Porta Portese
Porta Portese
Porta Portese
cosa avrai di piu`?

Porta Portese
Porta Portese
Porta Portese
cosa avrai di piu`?

“Fiore de sale
l’amore fa pena ma nun se mòre…
d’amore nun se mòre
ma se sta male…”

Порта Портезе (название блошиного рынка в Риме)

Воскресное утро
Проснулся уже рынок
В увольнительную я вернулся и я здесь
Чтобы купить себе синие джинсы
Вместо этой формы
И потом сегодня вечером
Я сделаю ей сюрприз

Вот старуха у которой на прилавке
Фотография Папы Иоанна
Она стоит здесь 40 лет, а может больше
И ее глаза видели королей,
Разоренных, богатых, служащих,
Хиппи, воров, артистов и сукиных сынов

Порта Портезе
Порта Портезе
Порта Портезе
Что еще есть у тебя

Иду вперед, расталкивая локтями
Сквозь людей, которые толпятся,
Фуфло, что тебе подсовывает вот тот тип,
У него есть все – автозапчасти,
Древние шпаги, фальшивые картины
И фотография обнаженной Бриджит Бардо,
Бриджит Бардо

Порта Портезе
Порта Портезе
Порта Портезе
Что еще есть у тебя

Все рваные эти штаны,
Ну да, хорошо, это подержанная вещь
Но кто знает, кто ее носил
Сколько хочешь?
Эта там – невозможно
Чтобы она вместе с другим
Это конечно же не ее брат
И она себе выбрала просто красавца
Я попал впросак как простофиля

Эй парень,
Ну что ты сделал?
Эти брюки-то – ты хочешь их или нет?
(римский диалект)

Порта Портезе
Порта Портезе
Порта Портезе
Что еще есть у тебя

Порта Портезе
Порта Портезе
Порта Портезе
Что еще есть у тебя

Порта Портезе
Порта Портезе
Порта Портезе
Что еще есть у тебя

Соленый цветок
Любовь вызывает жалость, но не умирает
От любви не умирают,
Но чувствуют себя плохо
(римский диалект)

la gente

Слово La gente в значении «люди» в итальянском языке употребляется исключительно в единственном числе в женском роде. Так что привыкайте:

Conosco tutta la gente qui– я знаю тут всех

C`era molta gente alla festa – на празднике было много людей.

la foto nuda di Brigitte Bardot

Следующая интересная группа: la foto, la moto.
Внимание! La foto это сокращение от la fotografia, так что никаких ошибок! Множественное число – le foto. Аналогично:

La moto (la motocicletta) – le moto

L`auto (l`automobile) – le auto.

Кстати, все модели машин в итальянском языке женского рода (la Fiat, la Honda, la Jeep)

Ho comprato una Fiat nuova – Я купил новый Фиат.

 

E` domenica mattina

Названия дней недели и месяцев употребляются  без артикля и без предлога:

Oggi e` mercoledi` – Сегодня среда

Domenica (venerdi`) andiamo a teatro. – В воскресенье (в пятницу) мы идем в театр.

Hо: La domenica (il venerdì)… – По воскресеньям (по пятницам)…

В этом году  –  quest’anno

В этом месяце   –  questo mese

На этой неделе  –   questa settimana

C  названиями месяцев артикль не употребляется:

In che mese siamo? – Siamo in ottobre.

Какой сейчас месяц?  –  Сейчас октябрь.

3anомните:

В октябре месяце — nel mese di ottobre.

sono tornato

Это время обозначает ближайшее прошедшее законченное действие. Passato prossimo – сложное время, оно образуется при помощи вспомогательного глагола avere или essere в настоящем времени и причастия прошедшего времени спрягаемого глагола.

Причастие прошедшего времени (participio passato) образуется: для глаголов I спряжения путем отбрасывания окончания -are и прибавлением к основе окончания –ato, для глаголов II и III спряжения путем отбрасывания окончаний -ere и -ire и прибавлением к основе окончаний -uto и -ito соответственно:

 

Infinito

Participio passato

I спряжение

am-are

am-ato

lavor-are

lavor-ato

torn-are

torn-ato

II спряжение

av-ere

av-uto

pot-ere

pot-uto

III спряжение

dorm-ire

dorm-ito

fin-ire

fin-ito

Причастие прошедшего времени некоторых нестандартных глаголов:

fare – fatto
dire –
detto
venire – venuto
leggere – letto
scrivere – scritto
prendere – preso
vedere – visto
perdere – perso
essere – stato

Как было сказано выше, одного participio passato для образования прошедшего времени маловато будет. Хотя причастие у нас уже получилось, посмотрим, как его можно использовать отдельно:

La borsa persa – потерянная сумка

La lettera scritta – написанное письмо
Le parole dette – сказанные слова
I compiti finiti – законченные задания

То есть это не что иное, как аналог причастия в русском языке. А теперь возьмем это самое причастие и добавим к нему вспомогательный глагол (о том какой – avere или essere – речь пойдет чуть позже), пока посмотрим примеры:

Но fatto il mio lavoro. – Я сделал свою работу;
На letto questo libro. – Он прочитал эту книгу;
Abbiamo visitato Firenze. – Мы посетили Флоренцию.
Arturo ha mangiato troppo. – Артур съел слишком много.

Как видите, форма вспомогательного глагола указывает на того, кто совершил действие, употребление личного местоимения как и в других временах совершенно ни к чему. Большинство глаголов образуют passato prossimo со вспомогательным глаголом avere. Вспомогательный глагол essere используется в следующих ситуациях:
1) При образовании passato prossimo самого глагола essere.
Due giorni fa sono stato a Roma – два дня назад я был в Риме.
2) При образовании passato prossimo большинства глаголов движения (entrare, uscire, arrivare, partire, andare, venire, tornare, etc)
Ieri Arturo è andato a mangiare – Вчера Артур пошел поесть.
Bruno è andato dalla nonna. – Бруно пошел к бабушке
Loro sono partiti per Firenze. – Они уехали во Флоренцию
3) passato prossimo глаголов состояния и изменения состояния (stare, morire, nascere, diventare, dimagrire, ingrassare).
Filippo e` nato nel 1978. – Филиппо родился в 1978 году.
Dopo due anni e` diventata un`attrice famosa. – Спустя два года она стала знаменитой актрисой.
Maria e` ingrassata molto. – Мария сильно растолстела.
Ieri e` morto il suo cane. – Вчера умерла его собака.
4) Все возвратные глаголы образуют passato prossimo со вспомогательным глаголом essere:
Mi sono alzata alle 7 – я встала в 7 
Marco si e` vestito velocemente – Марко быстро оделся.
Из приведенных примеров обратите внимание на то, что причастие прошедшего времени глаголов, спрягающихся с essere, согласуется в роде и числе с подлежащим:

Lina è andatA a lavorare.
Il padre è arrivatO da Napoli.

I miei genitori sono partitI ieri sera.

Claudia e Lucia non sono ancora tornatE.

 

C’e` la vecchia

Глагол esserci (иметься, находиться) выступает в двух формах: c`e` (есть, имеется – для единственного числа) и ci sono (там есть, имеются – для множественного числа).
Значение глагола соответствует английскому there is/there are и французскому il y a.
Глагол состоит из наречной частицы ci – «здесь», «там» и essere в 3 лице единственного или множественного числа:
Ci + e` = c’e` – здесь (есть, имеется), там:
In questa Università c’e` uno studente italiano. – В этом университете учится (имеется) итальянский студент.
In questa Università ci sono studenti italiani. – В этом университете учатся (имеются) итальянские студенты.
С’e`/ci sono следует отличать от e` и sono в роли глагола-связки. Сравните:
C’e` un libro russo. – Здесь есть русская книга.
E` un libro russo. – Это русская книга.
Запомните случаи,когда без с’e`/ci sono обойтись нельзя:
– если в начале предложения стоит обстоятельство (места, времени и т.д.) :
A Mosca c’e` la famiglia di Alessandro – В Москве живет семья Алессандро.
Когда обстоятельство оказывается после подлежащего, с’e`/ci sono не употребляется:
La famiglia di Alessandro e` a Mosca. – Семья Алессандро (находится) в Москве.
– в вопросе или восклицании после слов
quanto (a,i ,e) – сколько,
chi – кто,
che (cosa) – что
(два последних присоединяют глагольную форму 3 лица единственного числа) :
Quanti studenti ci sono a Mosca?(!) – Сколько в Москве студентов?(!)
Chi c’e` qui? – Кто здесь?
Che cosa c’e` in questa stanza? – Что в этой комнате?
НО: сравните по смыслу:
Che cosa c’e` qui? – Что (имеется) здесь?
Che cos’e` questo? – Что (есть) это?
В нашем перечне не случайно отсутствует вопросительное слово Dove? – где?
Употребление с’e`/ci sono в вопросе после Dove? – грубая ошибка:

Dove sono i libri di Paolo?

Фактически оборот указывает на наличие одного предмета где-либо:
C‘è una grossa novità – есть большая новость
In camera c’e un tavolo. В комнате есть (имеется) стол.
A Mosca c`e` la Piazza RossaВ Москве есть Красная площадь.
или же нескольких предметов (тогда используем глагол essere в 3-м лице множественного числа
Su questo tavolo ci sono due matite. На этом столе два карандаша.

Оборот c ‘e, ci sono стоит обычно в начале предложения, и предшествовать ему может только обстоятельство места:
Ci sono molti libri in questa camera. (= In questa camera ci sono molti libri.) В этой комнате много книг .

Обратите внимание на перевод предложений типа «Книга лежит на столе» и «На столе лежит книга». Разница здесь в том, что в одном предложении подлежащее стоит в начале и в нем говорится о том факте, что книга лежит именно на столе, а не где-нибудь еще. В этом случае предложение переводится с помощью глагола essere :
Il libro e` sul tavolo.

В другом случае описывается содержимое поверхности стола, то что на нем находится и предложение составляется с помощью оборота c’e` (ci sono ):
Su questo tavolo ce` un libro.

После оборота c’e` (ci sono) существительное обычно употребляется с неопределенным артиклем.

da quarant’anni

Русскому обороту «Вот уже несколько ( много) лет, как…» в итальянском языке соответствует
“È già da anni che…”:

È già da anni che non vado a scuola. – Вот уже несколько лет как я не хожу в школу.

Da un po` – с недавних пор
Studio l`italiano da 2 anni – я 2 года учу итальянский
da giovane – в молодости, когда был молодым,
da piccolo – с малых лет, когда я был маленьким
da allora – с тех пор

ci ha di tutto pezzi d’autospade antiche quadri falsi

При перечислении однородных членов предложения артикль опускается:
Nel diario di Pietro c`e` un po` di tutto: idee, fatti, ricordi. – В дневнике Пьетро всего понемногу: мысли, факты, воспоминания.

Tutti rotti quei calzoni

Прилагательные bello, buono, quello изменяются не совсем стандартным образом:

buono изменяется по типу определенного артикля, а bello и quello – по типу неопределенного.
С указательным прилагательным quello артикль (перед существительным) опускается:

Число

bello

quello

buono

Ед.

Un bel vestito

Una bell’aria

Un bello scaffale

Quel ragazzo

Quell’impiegato

Quello studente

Un buon esempio

Una buon’anima

Un buono studente

Множ.

Bei vestiti

Belle arie

Begli scaffali

Quei ragazzi

Quegli impiegari

Quegli studenti

Buoni esempi

Buone anime

Buoni studenti

В зависимости от начальных звуков последующего слова прилагательное quello (тот) изменяется аналогично определенному артиклю. Точно также ведет себя и прилагательное bello (красивый).

Мужской род

Женский род

единственное число

множественное число

единственное число

множественное число

quel libro
bel vestito
quei libri
bei vestiti
quella casa
bella donna
quelle case
belle donne

quell’amico

quegli amici

begli amici

quell’amica
bell`amica
quelle amiche
belle amiche
quello studente (zio, zaino)
bello spettacolo
quegli studenti (zii, zaini)
begli spettacoli

 

 

 

Для итальянского языка несвойственны лексические повторы. Решить эту проблему может прилагательное quello
(Я изучаю итальянский язык – язык Данте = Imparo la lingua italiana,quella di Dante)

Прикрепленные файлы

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *