Различается независимое употребление Infinito (indipendente) и зависимое (dipendente).
Infinito indipendente (т.е. не управляемый другими глагольными формами) может употребляться:
1. в качестве подлежащего:
Praticare lo sport fa bene alla salute. – Заниматься спортом полезно для здоровья;
Fumare è nocivo alla salute. – Курить – вредно для здоровья;
2. в предложениях выражающих вопрос-раздумье:
Cosa rispondere? – Что ответить?
Dove andare? – Куда идти?
Che fare? – Что делать?
3. в предложениях выражающих вопрос-возмущение:
Non mantenere la parola? Mai! – He сдержать слова? Никогда!
Lei tornare tardi? Mai successo! – Чтобы она вернулась поздно?! Никогда этого не было! Lui, averlo scusato?
Nient’affatto! – Чтобы он его простил? Ничего подобного!
4. в восклицательных предложениях:
Piuttosto morire! Che andarci! – Уж лучше умереть! Чем пойти туда!
Vivere! Come è bello! – Жить! Как это прекрасно!
Infinito широко используется вместо Imperativo в различного рода призывах, инструкциях, аннотациях к употреблению, эксплуатации и тому подобное. Примеры:
1. в устной речи:
Tenere la destra! – Держаться (Держитесь) правой стороны!
Circolare! Circolare! – Проходите! Проходите!
2.в учебных заданиях:
Volgere al plurale. – Поставить (Поставьте) во множественном числе;
Tradurre in italiano. – Перевести (Переведите) на итальянский язык.
3. в письменной речи (инструкции, аннотации):
Evitare il contatto con gli occhi. – Избегать (избегайте) попадания в глаза;
Premere per l’uso. – При употреблении нажать;
Infinito dipendente
Он может входить в состав составного глагольного сказуемого:
Non vuole partire. – Он не хочет уезжать;
Loro devono finire di scrivere;
Lei comincia a lavorare;
Non riusciamo a capire il problema;
Infinito dipendente, управляемый другими глаголами (с предлогом или без предлога – регулируется глаголом, предшествующим инфинитиву)
Infinito dipendente может входить в состав сказуемого, управляемого essere:
Il suo sogno è (di) tornare. – Его мечта – вернуться;
L’importante è (di) non fumare. – Главное – это не курить.
Infinito образует так называемый оборот Infinito con Accusativo:
Lo vedevo entrare. – Я видел, как он входил;
La sento cantare. – Я слышу, как она поет.
Infinito входит в состав каузативных конструкций: fare (farsi) fare, lasciare fare (lasciarsi fare):
Non si fece pregare – Он не заставил себя ждать;
Si lascio cadere a terra. – Он повалился на землю.
Ряд русских глаголов (в основном приставочных) передается итальянскими каузативными конструкциями: показывать – far vedere; впускать – far entrare; выпускать – far uscire; ронять – far (lasciar) cadere и другие.
Infinito может быть управляем
1) прилагательным:
facile a capire – легкий для понимания;
pronto a lavorare – готовый для работы;
difficile a tradurre – сложный для перевода;
2) безличным глаголом, безличным выражением:
bisogna lavorare – надо работать;
É difficile capire. – Трудно понять;
Era necessario tornare. – Необходимо было вернуться.
Infinito образует целый ряд инфинитивных оборотов, синонимичных предаточным предожениям, в которых особенно четко проявляются временные значения Infinito presente и passato:
Credo di aver ragione. – Я думаю, что я прав;
Credo di aver avuto ragione. – Я думаю, что я был прав;
Dopo aver letto la lettera, capì tutto. – Прочитав письмо, он все понял;
Prima di rispondere, pensaci bene. – Прежде чем отвечать, подумай хорошенько.