Com’e` andato l’esame?
– Si, si, la prossima volta un 23 lo prendo!
– Ma si, a questo punto fregatene della media. Imporatante e` finire. E di quante pagine e` questo libro?
– E sempre quello, mattone da 500, ma per lo piu` sono le cose che gia` so, e` che ci sono quei due-tre capitoli nuovi. E indovina quali mi hanno chiesto?
– Pero`! Sembri il piu` fortunato tu…
– Ah ecco Fede. Anche lui aveva l`esame oggi…
– Non e` quello che dici che non studia… che non passa un esame mai?
– Si. E` proprio lui.
– Eh, Fede, ciao! Com`e` andata?
– Normale. Ho preso 25.
Как прошел экзамен?
Si, avevo studiato
Trapassato prossimo является сложным временем, оно образуется с помощью Imperfetto вспомогательного глагола avere либо essere плюс participio passato спрягаемого глагола.
1. с глаголом avere:
avevo fatto
avevi fatto
aveva fatto
avevamo fatto
avevate fatto
avevano fatto
2. с глаголом essere:
ero andato (-a)
eri andato (-a)
era andato (-a)
eravamo andati (-e)
eravate andati (-e)
erano andati (-e)
Употребление Trapassato prossimo
Trapassato prossimo выражает прошедшее действие, предшествующее другому действию в прошлом. Trapassato prossimo может употребляться в независимом предложении, а также в составе придаточного предложения.
Avevi studiato cosi` tanto, vero?
Ho scoperto che quest`anno avevano cambiato il libro di testo e io non ne sapevo niente.
Ha preso la chitarra. Aveva cominciato a suonare all’età di quindici anni, era stato il padre a insegnargli la musica
L’altro ieri era partito per sciare, ma siccome faceva brutto tempo, stamattina è tornato.
Примечание
Так как в русском языке в системе глагола отсутствует предпрошедшее время, при переводе с итальянского языка для передачи предшествования, выраженного Trapassato prossimo нередко используются такие слова как: раньше, до этого, в прошлом, перед этим и т.п. Например:
Disse che aveva fatto il medico. – Он сказал, что до этого работал врачом. –Disse che faceva il medico. – Он сказал, что работал врачом;
Sono appena tornato dall’Italia. – Ci eri mai stato? – Я только что вернулся из Италии. – А раньше (до этого) ты когда-нибудь там был?
В придаточных предложениях Trapassato prossimo выражает действие в прошлом, предшествующее другому действию в прошлом, обычно выраженному Passato prossimo, Passato remoto, Imperfetto и даже самим Trapassato prossimo. Trapassato prossimo употребляется в придаточных причины, времени, определительных, следствия и др. Например:
На detto (disse, diceva, aveva detto) che erano già partiti;
Ci ha spiegato perchè l’aveva fatto;
Ci fu (e` stato, era stato) presentato lo scrittore che aveva ottenuto il primo premio;
Ci disse (ha detto, aveva detto) che aveva fatto il medico;
Era un lavoro che avevo fatto una trentina di volte;
Trapassato prossimo употребляется также в косвенной речи, заменяя passato prossimo прямой речи:
Mario disse: “Ho già finito di fare tutti i miei compiti”.
Mario disse che aveva già finito di fare tutti i suoi compiti.
non fare cosi`
- Отрицательная форма Imperativo 2-го лица единственного числа образуется от инфинитива глагола, которому предшествует отрицание non:
- Non parlare! – Не говори!
Non temere! – Не бойся.
Non partire! – Не уезжай! - Non ti voltare – Не оборачивайся.
Для образования остальных форм Imperativo negativo отрицательная частица просто ставится перед формами глагола в Imperativo positivo.
| 1 спряжение | 2 спряжение | 3 спряжение |
| raccontare | scrivere | partire |
(tu) | Non raccontare! | Non scrivere! | Non partire! |
(Lei) | Non racconti! | Non scriva! | Non parta! |
(noi) | Non raccontiamo! | Non scriviamo! | Non partiamo! |
(voi) | Non raccontate! | Non scrivete! | Non partite! |
il piu` fortunato
Превосходная степень прилагательных может быть относительной и абсолютной.
Относительная превосходная степень образуется с помощью постановки перед сравнительной степенью прилагательного определенного артикля:
Più forte – Сильнее
Meno cari – Менее дорогие
Il più forte – Самый сильный
I meno cari – Наименее дорогие
При этом существительное может стоять либо после прилагательного, либо сразу после артикля:
Russia è il più grande paese del mondo (=Russia è il paese più grande del mondo). – Россия – самая большая страна в мире.
“Reppublica” è il quotidiano più diffuso d’Italia. – “Реппублика” – самая распространенная газета в Италии.
Абсолютная превосходная степень образуется:
- путем присоединения суффикса -issimo;
- путем добавления к прилагательному наречий molto, assai (очень);
-
путем повторения прилагательного
Примеры:
Bello | Красивый |
Bellissimo | Очень красивый, красивейший |
Viviamo in una casa bellissima. | Мы живем в очень красивом доме. |
Относительная превосходная степень употребляется при наличии сопоставления. (В приведенных примерах: Россия – самая большая страна в мире по сравнению с другими странами; “Reppublica” – самая распространенная газета в Италии по сравнению с остальными итальянскими газетами.)
Иногда такое сопоставление может заключаться в самом смысле предложения:
Il più capace è Paolo. – Самый способный (из всех) – Паоло.
При употреблении абсолютной превосходной степени прилагательного такое сопоставление отсутствует:
Paolo è capacissimo. – Паоло очень способный.
Некоторые прилагательные, наряду с указанными формами превосходной степени, имеют другие, весьма употребительные формы, образуемые от латинских основ:
акже, в итальянском языке существуют особые степени сравнения прилагательных:
buono → migliore → il migliore → ottimo
(хороший) (лучше) (самый лучший) (очень хороший)
cattivo → peggiore → il peggiore → pessimo
(плохой) (хуже) (самый плохой) (очень плохой)
nessuno ti ha detto niente
Неопределенные местоимения замещают существительные, качественные и количественные признаки которых не определены.
К наиболее употребительным относятся:
Исходная форма (м.р.) | Ж. р. | Мн. ч. | Примеры |
Qualcuno (реже qualcheduno) – кто-то | -а | – | Qualcuno (-a) potrebbe non essere d’accordo. |
Qualcosa – что-то | – | – | Devo dirti qualcosa (=una cosa); Qualcosa è successo. |
Ognuno – каждый | -а | – | Ognuno (-a) deve saperlo. |
Ciascuno – каждый | -а | – | Ciscuno (-a) si occupi dei fatti suoi. |
Chiunque (chicchesia) – кто бы ни, любой | – | – | Chiunque lo dica è poco credibile; А chiunque gli chiedeva notizie, rispondeva di non saper niente. |
Nessuno – никто | -а | – | Nessuno (-a) potrebbe negarlo. |
Altro – другое, другой, другое дело | -а | -i (-e) | Alcuni lo volevano, altri no; Altro è parlare, altro è soffrire. |
Niente (несколько реже – nulla) – ничто, ничего | – | – | Niente (nulla) lo interessa; Non disse niente (nulla). |
Poco – мало | – | -i, -e | Pochi (poche) lo sanno. |
Molto – много | – | -i, -e | Molti (molte) lo fanno. |
Tutto – всё, весь | -а | -i, -e | Ci ha raccontato tutto; Lo sanno tutti; Cosi fanno tutte. |
Многие неопределенные местоимения совпадают по форме с неопределенными прилагательными (nessuno, tale, certo, altro, stesso, alcuno, tutto, poco, molto, troppo и др.) Сравните:
Non c’è nessuno specialista (прилагательное); – Non с’è nessuno (местоимение)
Форма uno может употребляться в функции артикля, числительного, а также неопределенного местоимения, например:
È stato uno sbaglio (неопределенный артикль);
Ne presi uno (количественное числительное);
Vide uno che non conosceva (неопределенное местоимение).
Te lo dicevo
При наличии в предложении двух дополнений (прямого и косвенного), выраженных безударной формой личных местоимений, оба они предшествуют глаголу в личной форме; косвенное дополнение ставится перед прямым.
При этом конечный гласный местоимения -i переходит в-e (mi – me, ti – te, si – se, ci – ce, vi – ve):
Mi dai la tua penna? – Ты дашь мне свою ручку?
Me la dai? – Ты мне ее дашь?
Сочетания местоимений и местоименныхчастиц
me lo – me la – me li – me le
te lo – te la – te li – te le
ce lo – ce la – ce li – ce le
ve lo – ve la – ve li – ve le
me ne – te ne – ce ne – ve ne – se ne
glielo – gliela – glieli – gliele – gliene
- Примеры:
- Te lo regalo. = Regalo il libro a te.
Ce lo puoi dare? = Puoi dare questo a noi?
Ve lo chiedo. = Chiedo un regalo a voi.
Glielo dissi. = Dissi questa cosa a lui.