Saluti italiani
Buongiorno! Io sono Giovanni.
Buongiorno, signore!
Buongiorno! Scusi, che cosa e`?
E` una stazione.
Una stazione?
Si, e` la stazione di Firenze.
E il treno? Dove e` il treno?
Ecoo il treno!
Grazie!
Buona sera!
Lei e` il signor Mario Rossi?
No, mi dispiace. Non sono Mario Rossi.
Scusi.
Buona sera.
Lei e` il signor Mario Rossi?
Si, mi chiamo Mario Rossi.
Piacere! Sono Sonia.
Piacere!
Benvenuto a Firenze, signor Rossi.
Grazie!
Ciao!
Ciao! Come stai?
Bene, grazie, e tu?
Bene.
Per favore.
Prego, signora.
Grazie molte, arrivederLa!
ArrivederLa!
Buongiorno, io sono Cristina.
Buongiorno, signore!
Buongiorno, signorina!
Scusi, che cosa e`?
E` un bar.
Un bar?
Si, il bar della stazione.
E i tavoli? Dove sono i tavoli?
Ecco i tavoli.
E le sedie?
Ecco le sedie!
Grazie.
Scusi, Lei e` la signora Bianchi?
Si, mi chiamo Emanuela Bianchi.
Piacere! Io sono Luigi.
Piacere! Benvenuto a Firenze, signor Luigi.
Grazie.
Ciao, Mario.
Ciao Francesca, come stai?
Bene, grazie, e tu?
Bene.
Buonasera, signora.
Un caffe` per favore.
Ecco il caffe`.
Scusi, dove e` un telefono?
Un telefono?
Ecco il telefono. Prego, signora.
Grazie molto.
Zero, quattro, tre, due,
uno, otto, cinque, nove, sei, sette.
Итальянские приветствия
Добрый день! Я Джованни.
Добрый день, синьор!
Добрый день! Извините, что это такое?
Это вокзал.
Вокзал?
Да, вокзал Флоренции.
А поезд? Где поезд?
Вот поезд!
Спасибо!
Добрый вечер!
Вы господин Марио Росси?
Нет, мне жаль. Я не Марио Росси.
Извините.
Добрый вечер!
Вы господин Марио Росси?
Да, меня зовут Марио Росси.
Очень приятно! Я Соня.
Очень приятно!
Добро пожаловать во Флоренцию, господин Росси.
Спасибо!
Привет!
Привет! Как ты?
Хорошо, спасибо, а ты?
Хорошо.
Пожалуйста.
Пожалуйста, синьора.
Большое спасибо, до свидания!
До свидания!
Добрый день! Я Кристина.
Добрый день, синьор!
Добрый день, синьорина!
Извините, что это?
Это бар.
Бар?
Да, бар при вокзале.
А столы? Где столы?
Вот столы.
А стулья?
Вот стулья.
Спасибо!
Извините, вы синьора Бьянки?
Да, меня зовут Эмануэла Бьянки.
Очень приятно! Я Луиджи.
Очень приятно! Добро пожаловать во Флоренцию, синьор Луиджи.
Спасибо.
Привет, Марио!
Привет, Франческа, как у тебя дела?
Хорошо, спасибо, а ты как?
Хорошо.
Добрый вечер, синьора.
Кофе, пожалуйста.
Вот кофе.
Извините, где телефон?
Телефон?
Вот телефон. Пожалуйста, синьора.
Большое спасибо!
0432
185967
Io sono Giovanni
- Фундамент итальянского языка – это глаголы. Поэтому знать их спряжение просто необходимо. Без глагола нет фразы. В русском языке мы можем сказать: «Я здесь. Я учитель. Машина красная. У меня непростой день». В итальянском подобное поведение недопустимо – глагол должен обязательно присутствовать во фразе. При этом важно помнить, что существуют как правильные глаголы, так и неправильные (которые склоняются не по правилам).
- Один из самых главных неправильных глаголов – это вспомогательный глагол essere (быть). Вспомогательным он называется, потому что с его помощью, а также с помощью глагола avere (иметь) в итальянском образуются сложные времена. Но сложные времена нас сейчас мало интересуют, поэтому займемся настоящим временем. Спряжение восходит к латинскому и имеет совершенно особенную форму.
- Итак, спряжение глагола essere в настоящем времени:
лицо | essere | быть |
1 ед.ч. я – io | sono | есть |
2 ед.ч. ты – tu | sei | есть |
3 ед.ч. он,она – lui, lei | è | есть |
1 мн.ч. мы – noi | siamo | есть |
2 мн.ч. вы – voi | siete | есть |
3 мн.ч. они – loro | sono | есть |
- Paolo e Francesca sono a casa? – Паола и Франческо находятся дома?
- Глагол essere выполняет преимущественно роль глагола-связки. Напоминаю, что в противоположность русскому языку опущение глагола-связки «быть» в итальянском языке недопустимо.
- По-русски мы говорим:
- Это книга.
- А по-итальянски: Это есть книга. – Questo è un libro.
- Ты кто? Tu chi sei?
- Если в сочетании essere+существительное последнее указывает на принадлежность к категории лиц, артикль упускается:
- Alessandro è studente. – Александр – студент.
- La Signora Fabbri è docente. – Синьора Фаббри – преподаватель.
- Однако с появлением качественного определения, возвращается и артикль, всегда неопределённый:
- Alessandro è un bravo studente. – Алесксандр хороший студент.
- La Signora Fabbri è una brava docente. – Синьора Фаббри хороший преподаватель.Научись легко обращаться с глаголами на этом модуле https://initaliano.school/product/pillole-grammaticali-modul-2/
- Неограниченный доступ и проверка домашней работы уже включена в стоимость.
una stazione
Неопределенный артикль, единственное число | ||
муж.род | жен.род | |
перед согласной | un lavoro (работа) | una casa (дом) |
перед гласной | un amico (друг) | un’ amica (подруга) |
перед s + согласная | uno studente | |
перед ps, gn, x, y, z | uno zucchino (кабачок), uno psicologo |
Или:
Мужской род (единственное число)
uno – употребляется перед всеми существительными мужского рода, начинающихся с: z, ps, gn, x, y и s+согласная.
uno straniero, uno scopo, uno scenografo, uno zoo, uno gnomo, uno psicologo;
un – во всех остальных случаях (включая начальный гласный) неопределенный артикль имеет форму un, например:
un albero, un bambino, un giorno, un mare, un quadro.
Женский род (единственное число)
una – перед всеми словами женского рода, начинающимися с любых согласных, например:
una bambina, una casa, una matita:
un’ – перед существительными, начинающимися с гласного, например:
un’opera, un’isola, un’epoca.
Рассмотрим употребление неопределенного артикля:
- Во-первых, когда мы вводим в текст или речь новое понятие (предмет):
A destra c`e` un armadio; questo e` un libro
- Когда мы не хотим называть кого-то или что-то.
Vado al cinema con un amico
il treno
- Определенный артикль (L’articolo determinativo)
Единственное число (singolare)
| Множественное число(plurale) | |
Мужской род (Maschile) | ||
Перед согласной | il posto il meccanico | i posti i meccanici |
| lo svizzero lo zio lo spumante lo psicologo lo yoghurt | gli svizzeri gli zii gli spumanti gli psicologi gli yoghurt |
Перед гласной
|
| gli italiani |
Женский род (Femminile) | ||
Перед согласной | la terra la casa | le terre le case |
Перед гласной | l’amica l’ombra | le amiche le ombre |
Научись правильно использовать артикли на этом курсе. Бессрочный доступ и проверка работ включена в стоимость
https://initaliano.school/product/pillole-grammaticali-modul-1/
mi chiamo
Возвратные глаголы указывают на то, что обозначаемое ими действие направлено на его производителя, как бы возвращается к нему:
I treni si fermano – Поезда останавливаются
Marco si veste — Марко одевается (то есть одевает себя). То есть в нашем распоряжении имеются 2 глагола – vestire (одевать) и vestirsi (одеваться) и если я скажу «Marco veste», получится, что он кого-то одевает, но не себя. Поэтому так важно не забывать про частичку, которая, в отличие от русского (возвратные глаголы в русском языке заканчиваются на частичку –ся), будет меняться вместе с формой глагола.
Посмотрим, как это получается на практике на примере глаголов трех разных спряжений
Alzarsi (вставать, подниматься) | Nascondersi (прятаться) | Vestirsi (одеваться) | |
Io | mi alzo | mi nascondo | mi vesto |
Tu | ti alzi | ti nascondi | ti vesti |
lui/lei/Lei | si alza | si nasconde | si veste |
Noi | ci alziamo | ci nascondiamo | ci vestiamo |
Voi | vi alzate | vi nascondete | vi vestite |
Loro | si alzano | si nascondono | si vestono |
То есть мы просто спрягаем глагол как обычно, но не забываем ставить перед ним соответствующую частичку, иначе можно поменять смысл коренным образом.
Enrico alza – Энрико поднимает (что-то, например la borsa – сумку)
Enrico si alza – Энрико встает, поднимается (утром, с кровати).
Надо иметь ввиду, что не всегда русские возвратные глаголы совпадают с итальянскими, вот, например:
возвращаться – tornare
оставаться – rimanere
засыпать – addormentarsi
Возвратные глаголы могут иметь значение взаимного действия двух или более производителей действия:
Si salutano — они здороваются ( приветствуют друг друга)
Ci guardiamo — мы обмениваемся взглядом ( смотрим друг на друга)
Zero, quattro, tre, due,
1 – un (una) 2 – due 3 – tre 4 – quattro 5 – cinque 6 – sei 7 – sette 8 – otto 9 – nove 10 – dieci 11 – undici 12 – dodici 13 – tredici 14 – quattordici 15 – quindici 16 – sedici 17 – diciassette 18 – diciotto 19 – diciannove 20 – venti | 21 – ventuno 22 – ventidue 23 – ventitrй 24 – ventiquattro 30 – trenta 31 – trentuno 32 – trentadue 40 – quaranta 41 – quarantuno 42 – quarantadue 50 – cinquanta 60 – sessanta 70 – settanta 80 – ottanta 90 – novanta 100 – cento | 101 – centuno 102 – centodue 200 – duecento 1000 – mille 1002 – milledue 1110 – millecentodieci2000 – duemila 10 000 – diecimila 100 000 – centomila 1000 000 – un milione 1000 000 000 – un miliardo |
Составные числительные пишутся вместе:
1981 – millenovecentoottanttuno
После составных числительных, оканчивающихся на -uno, существительное может стоять в единственном числе, причем -uno согласуется в роде с существительным:
trentun giorno
trentuna settimana
В большинстве случаев артикль перед количественным числительным не ставится, кроме следующих ситуаций:
- если числительное указывает на все имеющееся количество:
Gli otto impiegati – Все восемь служащих
I dieci nipotini – Все десять внуков - 2. При указании века, начиная с тринадцатого, где используются следующие формы:
Il Duecento (il’200) – il tredicesimo secolo – тринадцатый век
Il Trecento (il’300) – il quattordicesimo secolo – четырнадцатый век
Il Quattrocento (il’400) – il quindicesimo secolo – пятнадцатый век и т.д. - В указании даты все числа (кроме первого) передаются количественными числительными с определенным артиклем:
Il due settembre, il quindici ottobre, l’otto marzo; но: il primo arpile (dicembre, gennaio…);
- Конструкции с числительными, обозначающими периоды, отрезки времени:
Gli anni venti – Двадцатые годы
Gli anni trenta (quaranta, ottanta есс.) – Тридцатые годы (сороковые, восьмидесятые и т.д.) - Числительные указания времени (часа):
Sono le due (tre, quattro…) – Сейчас два (три, четыре…) часа
È l’una e mezzo – Половина второго
Sono le due meno cinque – Без пяти два
Как видно из примеров, при указании часа используются числительные с определенным артиклем женского рода (l’una, le due), поскольку само слово ora (час) представляет собой существительное женского рода.
Количественные числительные как правило не изменяются по родам и числам. Исключения составляют:
- числительное мужского рода uno (один), которое имеет соответствующую форму женского рода una (одна). Числительные un (una) в зависимости от начальных звуков определяемого ими существительного изменяют свою формы аналогично неопределенному артиклю единственного числа, с которым формально совпадают:
Un tavolo
amico(один стол)
(один друг)una casa
zia(один дом)
(одна тетя)Uno studente
zio
sciopero(одни студент)
(один дядя)
(одна забастовка)studentessa un’amica
(одна студентка) (одна подруга)
- Числительное mille изменяется по числам и имеет неправильную форму множественного числа: mila
Mille euro – Тысяча евро
Duemila euro – Две тысячи евро
Между числительными и существительными предлоги не ставятся. Исключение составляют un milione и un miliardo, являющиеся существительными. Перед ними ставится артикль, а после них, перед существительным, предлог di:
Un milione di euro – Миллион евро
Due miliardi di persone – Два миллиарда человек
В итальянском языке существует конструкция “in + количественное числительное“, которая в русском языке переводится следующим образом:
Siamo in due (tre, quattro…) – Нас двое (трое, честверо…)
Ci sono andati in tre. – Они пошли туда втроем.
Buongiorno!
- ПриветствияBuongiorno! – Доброе утро! (здравствуйте!)Buonasera! – Добрый день! (здравствуйте!)
Buonanotte! – Спокойной ночи
- Ciao! – Пока! Привет! (не стоит говорить ciao людям, к которым вы обращаетесь на «Вы». Здесь будет уместна более вежливая форма – Buongiorno! или Buonasera! в зависимости от ситуации).
- Как дела?
- Итальянцы не ограничиваются одним приветствием, после стандартного Ciao или Buongiorno обязательно последует вопрос «Come stai» (в неформальной ситуации, при общении с друзьями, ровесниками) или «Come sta?» – при общении на «Вы». Вот типичныйдиалог:
- Marco – Ciao, come stai? (привет, как дела?)
Paolo – Bene, grazie, e tu? (хорошо, спасибо, а у тебя?)
Marco – Molto bene (очень хорошо). - Также для вопроса «как дела?» может использоваться оборот «Come va?» (дословно – как идет), т.к. «va» это форма глагола andare (идти, ехать)
- Va bene! – все в порядке, хорошо.Va male! – неважно!Va tutto bene con la grammatica? – дословно: все ли впорядке сграмматикой?
- Ciao – это и “привет”, и “пока” в зависимости от ситуации. Напоминаю, что в формальной ситуации лучше говорить “Arrivederci” – до свидания!
- Обратите внимание, что гласная i[и] не произносится после согласных C и G, если за ней следует другая гласная. Примеры:a [ча] : Ciao! – Привет! Пока!
e [чэ] : il cielo – небо
o [чо] : perciò – поэтому
u [чу] : il ciuffo – чуб - Также ведет себя и буква G:
- A [джа] : già – уже
O [джо] : il soggiorno – гостиная
U [джу] : giusto – правильный,правильно - А для прощаний можно еще использовать следующие выражения:
- A presto! – До скорого!A piu` tardi. – До скорого!A fra poco! – До скорого!
A domani ! – До завтра!
A stasera! – До вечера!