Prenotazione in albergo
– Buongiorno, mi scusi. Vorrei fare una prenotazione per due notti.
– Сerto, per quando?
– Per questo fine settimana, il 12 e il 13 maggio.
– Vuole una singola, una doppia o una matrimoniale?
– Una matrimoniale con bagno, quanto costa?
– Dunque, sono 305 euro.
– Bene, e la colazione e’ inclusa?
– Si, signora, puo’ fare colazine dalle 7 alle 10.30.
– C’e’ l’aria condizionata regolabile in camera?
– Si, signora, in tutte le stanza c’e’ l’aria condizionata, television, telefono, c’e’ un frigobar,
vasca da bagno con doccia e asciugacapelli.
– Perfetto! C’e’ la connessione Internet inclusa?
– No, signora, la conessione Internet e’ a pagamento
– E mi dica a che ora si puo’ fare il chek-in?
– Alle 14.30
– E’ possibile pagare con carta di credito?
– Certamente. Accetiamo contanti, assegni, e carte di credito.
– Benissimo. Mille grazie allora e arrivederci a sabato.
Бронирование в гостинице
– Добрый день, извините, я бы хотела забронировать номер на две ночи.
– Конечно, на когда?
– На эти выходные, 12 и 13 мая.
– Вы хотите одноместный номер, двухместный номер с двумя кроватями, двухместный номер с одной кроватью?
– Двухместный номер с одной кроватью и ванной комнатой, сколько он стоит?
– Так, будет 305 евро.
– Хорошо, а завтрак включен в стоимость?
– Да, синьора, вы можете позавтракать с 7 до 10.30.
– В номере есть регулируемый кондиционер?
– Да, синьора, во всех комнатах есть кондиционер, телевизор, телефон, минибар,
ванная, душ и фен
– Отлично, соединение интернет включено в стоимость?
– Нет, синьора, интернет за отдельную плату
– И скажите мне, во сколько можно заселиться?
– В 14.30.
– Возможно оплатить кредитной картой?
– Конечно, мы принимаем наличные, чеки и кредитные карты.
– Замечательно, большое спасибо и до свидания, до субботы.
Vorrei fare una prenotazione
Credere – creder- (-ei, -esti, -ebbe, -emmo, -este, -ebbero)
Dormire – dormir- (-ei, -esti, -ebbe, -emmo, -este, -ebbero)
Lavorare – lavorer- (-ei, -esti, -ebbe, -emmo, -este, -ebbero)
| I | II | III |
| lavorare | credere | partire |
Io | lavorerei | crederei | partirei |
tu | lavoreresti | crederesti | partiresti |
lui/lei/Lei | lavorerebbe | crederebbe | partirebbe |
noi | lavoreremmo | crederemmo | partiremmo |
voi | lavorereste | credereste | partireste |
loro | lavorerebbero | crederebbero | partirebbero |
- Конечно, не все так гладко, помните, у Futuro было несколько групп исключений, так вот, два этих времени настолько похожи по образованию, что группы исключений будут здесь те же самые. Первая группа – теряет гласную «а», вот табличка для таких глаголов-исключений (даю только первую форму, так как к нашему счастью все окончания стандартные):
Andare | Andrei |
Avere | Avrei |
Dovere | Dovrei |
Potere | Potrei |
Sapere | Saprei |
Vedere | Vedrei |
Vivere | Vivrei |
- Вторую группу исключений представляют глаголы, которые теряют целый слог, зато взамен приобретают целых две буквы «r»
Volere | Vorrei |
Venire | Verrei |
Tenere | Terrei |
Rimanere | Rimarrei |
Bere | Berrei |
- Ну и наконец, выделим в последнюю группу исключений глаголы dare, fare, stare – они хоть и относятся к первому спряжению, но сохраняют гласную «а» при образовании Condizionale
Fare | Farei |
Dare | Darei |
Stare | Starei |
Ну и, конечно же, славный глагол essere – как всегда ни на кого не похожий, зато аналогичный своей же форме в Futuro:
| essere |
io | sarei |
tu | saresti |
lui (lei) | sarebbe |
noi | saremmo |
voi | sareste |
loro | sarebbero |
Основной функций Condizionale является выражение потенциального, предполагаемого действия, реализация которого связана (Condizionale presente)
Ora (domani) verrei con voi, se mi invitaste. – Сейчас (завтра) я бы пошел с вами, если бы вы меня пригласили;
Condizionale никогда не выражает условия, а только его следствие. Условие (то, что стоит после слова «если») выражается временем Congiuntivo, оно рассматривается в песне «Come vorrei».
В независимых предложениях, а также в некоторых придаточных (дополнительных, определительных) Condizionale presente может выражать действие желательное, возможное по отношению к настоящему либо будущему:
(Ora, domani) Lui farebbe questo lavoro. – (Сейчас, завтра) он сделал бы эту работу;
Farebbe volentieri questo viaggio! – Он бы с удовольствием совершил эту поездку!
Prenderei una tazza di caffe! – Я выпил бы сейчас чашечку кофе!
Кроме того, Condizionale используется для выражения просьбы, вопроса, вежливого выражения побуждения, совета, пожелания
-
Vorrei domandarvi una cosa. – Я хотел бы спросить вас кое-что;
Potrei cominciare?. – Я мог бы начать?
Potresti darmi un consiglio? – Ты не мог бы дать мне совет?
Potrebbe prestarmi questo libro? – Вы не могли бы дать мне эту книгу?
Direi di sì. – Я сказал бы да;
Dovresti riposare di piu. – Тебе надо бы больше отдыхать;
Potresti venire anche tu. – Ты тоже мог бы прийти;
Condizionale нередко используется (особенно в журналистике) для выражения утверждения при передаче чужой информации, за достоверность которой не ручаются. Например:
Le vittime sarebbero numerose. – По-видимому (как сообщается), имеются многочисленные человеческие жертвы;
C’e’
Dove sono i libri di Paolo?
- Фактически оборот указывает на наличие одного предмета где-либо:
- C‘è una grossa novità – есть большая новость
- In camera c’e un tavolo. В комнате есть (имеется) стол.
- A Mosca c`e` la Piazza Rossa – В Москве есть Красная площадь.
- или же нескольких предметов (тогда используем глагол essere в 3-м лице множественного числа
- Su questo tavolo ci sono due matite. На этом столе два карандаша.
Оборот c ‘e, ci sono стоит обычно в начале предложения, и предшествовать ему может только обстоятельство места:
Ci sono molti libri in questa camera. (= In questa camera ci sono molti libri.) – В этой комнате много книг .
Обратите внимание на перевод предложений типа «Книга лежит на столе» и «На столе лежит книга». Разница здесь в том, что в одном предложении подлежащее стоит в начале и в нем говорится о том факте, что книга лежит именно на столе, а не где-нибудь еще. В этом случае предложение переводится с помощью глагола essere :
Il libro e` sul tavolo.
В другом случае описывается содержимое поверхности стола, то что на нем находится и предложение составляется с помощью оборота c’e` (ci sono ):
Su questo tavolo c‘e` un libro.
После оборота c’e` (ci sono) существительное обычно употребляется с неопределенным артиклем.
si puo’
Наиболее употребительная безличная конструкция итальянского языка это конструкция “si+Глагол”
- Сравните:
- Esce poco la sera – по вечерам он мало гуляет (выходит из дома)
- Si esce poco la sera – по вечерам мало гуляют (выходят из дому) – вообще, без привязки к конкретному действующему лицу.
- Безличные формы глагола указывают на отсутствие какого-либо определенного исполнителя действия. Безличные формы образуются путем прибавления возвратной частицы si к глаголу в 3-м лице единственного числа:
Questo si fa cosí. – Это делается так. - Come si scrive questa parola? – Как пишется это слово?
- В русском языке мы также иногда используем безличные формы, вспомните:
- В деревне спится хорошо (In campagna si dorme bene) – кому спится? Да не важно, и мне, и тебе, всем! В этом и есть смысл безличной формы – абстрагироваться от исполнителя действия и просто передать характерность того или иного действия. Просто в итальянском фактически любой глагол можно поставить в эту самую форму Impersonale, а в русском это далеко не всегда удается, приходится выражать безличность другими путями:
-
- A tavola non si chiacchiera! – За столом не болтают!
- In Germania si parla il tedesco – В Германии говорят на немецком.
- Если при глаголе в безличной форме есть прямое дополнение, то этот глагол согласуется с дополнением в числе:
- Qui si vendono libri. – Здесь продаются книги.
- A Zoosafari si possono vedere i leoni – На зоосафари можно увидеть львов.
- In Svizzera si parlano diverse lingue – В Швейцарии говорят на разных языках.
-
- Возвратным глаголам в безличной форме частице si предшествует частица ci. А как иначе, надо ведь было что-то придумать, чтобы не говорить si два раза подряд. Сравните:
- In campagna si alza presto – В деревне он (она) рано встает.
- In campagna ci si alza presto – В деревне встают рано (вообще, неважно кто)
- A questa scuola ci si iscrive in estate. – В эту школу записываются летом.
-
В безличном предложении, в котором сказуемое – именное, именная часть, выраженная прилагательным или причастием (e` stanco, e` bello, e` felice), употребляется всегда во множественном числе: - Quando si è vecchi tutto diventa difficile. – Когда ты стар, все становится трудным.
- Quando si e` stanchi si dorme bene – Когда люди уставшие, они хорошо спят.
- Quando si è stimati, si è contenti. – Когда человек уважаем, он доволен.
- Для образования сложных времен безличных форм глагола используют вспомогательный глагол essere. Participio passato безличных форм возвратных и непереходных глаголов типа andare, venire и т.п., т.е. обычно образующих сложные времена с глаголом essere, принимает окончание -i:
- Se si è andati via sbattendo la porta, è difficile tornare indietro. – Если ты ушел, хлопнув дверью, вернуться назад трудно.
Quando ci si è lavati bene, ci si sente più freschi. – После мытья (когда ты хорошо помылся) чувствуешь себя более свежим.
Безличная форма часто используется в общеразрешительных или общезапрещающих фразах, когда мы хотим сказать, что можно/нельзя делать. Например:
Qui non si fuma. – Здесь не курят (нельзя курить);
Non si può farlo. – Этого нельзя делать.