La giornata di Alessandro
– Ecco , Alessandro , la minestra e` pronta. Buon appetito!
– Grazie, altretanto a Lei! Ho tanta fame!
Dopo il pranzo Alessandro riposa per poi cominciare a studiare. Di sera va a spasso con Pietro e Vittorio. Quando i ragazzi tornano a casa, vanno a tavola a cenare.
День Алессандро
Алессандро возвращается домой во второй половине дня. Он гость римской семьи Фаббри. Господин Фаббри служащий, а госпожа Фаббри доцент в университете, преподает русский. У них два сына: Пьетро и Витторио и дочь Роберта, которых сейчас нет, они в школе. Алессандро входит в гостиную и приветствует госпожу Фаббри на итальянском. Потом идет в собственную комнату, там есть кровать и письменный стол, который стоит рядом с окном. Справа шкаф для одежды, слева – стеллажи для книг. Алессандро оставляет учебники на полке и идет в гостиную. Сегодня он обедает вместе с хозяйкой дома.
– Вот, Алессандро, суп готов. Приятного аппетита!
– Спасибо, и Вам! Я очень голодный!
После обеда Алессандро отдыхает, чтобы потом начать учиться. Вечером он прогуливается с Пьетро и Витторио. Когда ребята возвращаются домой, они идут за стол ужинать.
A destra c`e` un armadio
Dove sono i libri di Paolo?
- Фактически оборот указывает на наличие одного предмета где-либо:
- C‘è una grossa novità – есть большая новость
- In camera c’e un tavolo. В комнате есть (имеется) стол.
- A Mosca c`e` la Piazza Rossa – В Москве есть Красная площадь.
- или же нескольких предметов (тогда используем глагол essere в 3-м лице множественного числа
- Su questo tavolo ci sono due matite. На этом столе два карандаша.
Оборот c ‘e, ci sono стоит обычно в начале предложения, и предшествовать ему может только обстоятельство места:
Ci sono molti libri in questa camera. (= In questa camera ci sono molti libri.) – В этой комнате много книг .
Обратите внимание на перевод предложений типа «Книга лежит на столе» и «На столе лежит книга». Разница здесь в том, что в одном предложении подлежащее стоит в начале и в нем говорится о том факте, что книга лежит именно на столе, а не где-нибудь еще. В этом случае предложение переводится с помощью глагола essere :
Il libro e` sul tavolo.
В другом случае описывается содержимое поверхности стола, то что на нем находится и предложение составляется с помощью оборота c’e` (ci sono ):
Su questo tavolo c‘e` un libro.
После оборота c’e` (ci sono) существительное обычно употребляется с неопределенным артиклем.
Ho tanta fame
avere caldo – чувствовать жару (avete caldo? – вам жарко?)
avere fretta – спешить (hai fretta? – ты торопишься?)
avere fame – хотеть есть (ho fame – я голоден)
avere sete – хотеть пить (abbiamo sete – мы хотим пить)
Avere ragione – быть правым
Avere torto – быть неправым
- avere da fare – иметь необходимость сделать что-либо, быть занятым
- ho molte cose da fare – у меня много дел
avere… anni – иметь… лет (ho 18 anni – мне 18 лет)
Essere contento – быть радостным, довольным
Essere triste – быть грустным
cominciare a studiare
В итальянском языке есть глаголы, присоединяющие другой инфинитив при помощи предлога “а”:
Глагол + а + глагол
Cominciare a studiare
Начинать заниматься
Imparare a parlare
научиться говорить
cominciare a fare
начинать делать
continuare a fare
продолжать делать
provare a fare
пробовать делать
riuscire a fare
удаваться сделать
Non riesco a chiudere la finestra – у меня не получается закрыть окно
Continuiamo a studiare – мы продолжаем учиться
Глагол + существительное
Parlare a Franco di Francesca – говорить с Франко о Франческе
Dare ad Anna un libro – дать Анне книгу
Domandare a Pietro – Спросить у Пьетро
un letto ed una scrivania
| Неопределенный артикль, единственное число | |
| муж.род | жен.род |
перед согласной | un lavoro (работа) | una casa (дом) |
перед гласной | un amico (друг) | un’ amica (подруга) |
перед s + согласная | uno studente |
|
перед ps, gn, x, y, z | uno zucchino (кабачок), uno psicologo |
|
Или:
Мужской род (единственное число)
uno – употребляется перед всеми существительными мужского рода, начинающихся с: z, ps, gn, x, y и s+согласная.
uno straniero, uno scopo, uno scenografo, uno zoo, uno gnomo, uno psicologo;
un – во всех остальных случаях (включая начальный гласный) неопределенный артикль имеет форму un, например:
un albero, un bambino, un giorno, un mare, un quadro.
Женский род (единственное число)
una – перед всеми словами женского рода, начинающимися с любых согласных, например:
una bambina, una casa, una matita:
un’ – перед существительными, начинающимися с гласного, например:
un’opera, un’isola, un’epoca.
Рассмотрим употребление неопределенного артикля:
- Во-первых, когда мы вводим в текст или речь новое понятие (предмет):
A destra c`e` un armadio; questo e` un libro
- Когда мы не хотим называть кого-то или что-то.
Vado al cinema con un amico
4 комментария
Добрый день, мне мешает музыкальный фон), очень сложно слушать аудио), но я вам благодарна, спасибо
Для записи аудио к тексту используется бесплатная версия профессиональной программы озвучки, она идет с с музыкальным фоном, платная версия без музыки стоит очень внушительных денег. Но главное даже не это, а то что в повседневной жизни мы крайне редко встречаем “стерильный звук” без примеси шумов, машин, музыки, голосов и тд
При изучении языка сразу лучше отталкиваться от естественных условий восприятия речи на слух, иначе потом, в настоящем общении понимать людей будет очень сложно.
На развитие навыка восприятия речи на слух полностью направлен курс “Ascolto con piacere”, его можно найти в каталоге в разделе “Курсы” – “миникурсы онлайн”
Підкажіть, будь ласка, де можна послухати аудіо?
Под каждым текстом расположен раздел “скачать файлы” – там есть кнопка “скачать аудио” – если вы ее нажмете, то включится аудиодорожка к тексту